Kultura
213. Wieczór na Harendzie: "Masnawi" Dżalaloddina Rumiego
Autor: Piotr Kyc
18 listopada w Muzeum Jana Kasprowicza na Harendzie miało miejsce spotkanie wokół tłumaczenia niezwykłego tekstu „Masnawi” autorstwa Dżalaloddina Rumiego. Gośćmi 213 Wieczoru na Harendzie byli Albert Kwaitkowski tłumacz dzieła z języka perskiego, Błażej Gałkowski językoznawca, redaktor i wydawca „Masnawi” i Monika Wyrzykowska -opiekunka procesu zapewniająca wsparcie finansowe, płynność działań i doradztwo w zakresie wyglądu dzieła.
„Masnawi” – legendarne dzieło wybitnego trzynastowiecznego poety perskiego, mistyka i teologa oraz założyciela bractwa „wirujących derwiszy” ukazuje się po raz pierwszy w języku polskim, w tłumaczeniu wierszem dra Alberta Kwiatkowskiego. Oddana do rąk czytelników pierwsza księga sufickiego poematu mistycznego z XIII w. to zwarty w cztery tysiące dwuwersów zbiór bajek, legend, opowieści i anegdot
Podczas spotkania zastanawiano się także, dlaczego „Masnawi” zachwyca czytelników na całym świecie swą mądrością, głębią, humorem oraz niezwykłym wglądem w kondycję człowieka i jego relację z Bogiem i bliźnimi. Szukano odpowiedzi na pytanie, dlaczego ten mistyczny tekst stanowi bezcenny, praktyczny przewodnik w drodze do bliskości z Bogiem lub – używając słów Rumiego – oczyszczenia lustra ludzkiego serca z pokrywającej go rdzy.
------------------------------------------------------------
ALBERT KWIATKOWSKI – z wykształcenia archeolog i iranista. Od 2004 roku zajmuje się tłumaczeniem literatury perskiej: poezji i prozy. Przekładał takich klasyków jak Rumi, Hafez, Chajjam i wielu innych. Drukiem ukazały się jego tłumaczenia baśni perskich („Złoty ptak”), wierszy XI-wiecznego derwisza Baby Tahera („Ciernie i tulipany”) oraz poetycki przekład pierwszej księgi „Masnawi” – najważniejszego mistycznego poematu, jaki wydał świat muzułmański. Napisał też przewodnik dla dzieci (i nie tylko) o Iranie i jego kulturze („Bah bah! Iran dla dociekliwych”). Prowadzi portal o kulturze Iranu i literaturze perskiej, współprowadzi tradycyjny turecki teatr cieni, współpracował z najstarszą w Polsce grupą opowiadaczy – Stowarzyszeniem Grupa Studnia O. Od wielu lat przybliża wiedzę o Iranie.
BŁAŻEJ GAŁKOWSKI – językoznawca, redaktor i wydawca „Masnawi”.
MONIKA WYRZYKOWSKA – opiekunka procesu zapewniająca wsparcie finansowe, płynność działań i doradztwo w zakresie wyglądu dzieła. Użyczyła też swojego głosu na płycie zawierającej fragmenty „Masnawi” i muzykę skomponowaną przez Tomasza Podgórskiego, Dariusha Rasouli i kilku innych artystów z Iranu.
Prowadzenie:
KAROL JAWORSKI – pracuje jako bibliotekarz w V LO im. Księcia Józefa Poniatowskiego, redaktor, animator kultury, korektor „Masnawi”. Zostawił trochę błędów, bo doskonałość to atrybut wyłącznie Boga.
Zapraszamy na transmisję online na YouTube (kanał: Studio f/5.6: https://www.youtube.com/channel/UC5RIUgwSc297gTx7DU42YCA)
i na Facebooku (https://www.facebook.com/profile.php?id=100057162112349).
Dofinansowano ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury w ramach programu „Promocja czytelnictwa”.
Dofinansowano ze środków Urzędu Miasta Zakopane.
Projekt zrealizowano przy wsparciu finansowym Województwa Małopolskiego.
Wydarzenie organizowane pod patronatem i we współpracy z Warszawskim Oddziałem Towarzystwa Literackiego im. Adama Mickiewicza.
- Bransoletka "Moon"Bransoletka z hematytów, masy perłowej, muszli szarej, asymetryczna. Obw. 19 cm. 45 zł
- Torebka filcowa XITorebka filcowa z haftowanym ludowym motywem (haft maszynowy). Zamykana na zamek błyskawiczny. Środek z czarnej podszewki, z kieszenią boczną i smyczą. UWAGA - dodatkowo...160 zł
- Torebka filcowa VIIITorebka filcowa z haftowanym ludowym motywem (haft maszynowy). Zamykana na zatrzask. Środek z czarnej podszewki, z kieszenią boczną. Pasek ze sztucznego materiału...110 zł
- 213. Wieczór na Harendzie: "Masnawi" Dżalaloddina RumiegoAutor zdjęć: Piotr Kycobejrzyj galerię
Liczba zdjęć: 62